You are going to block this site. This will do the following:
- You will no longer see this site in searches.
- Site will no longer see your site in searches.
- Site will not be able to comment on your site profile.
- Any comments this site has posted to your profile will not be displayed.
Are you sure you want to do this?
Есть пара вопросов касаемо Эсперанто: 1. Не возникает ли ощущения, что, несмотря на его предполагаемую всемирность, он сугубо евроцентричный? Каков вклад в него носителей китайского, индонезийского, йоруба, хинди? Нам с вами понятно, что такое "Okcidenta и Orienta", хоть ни я, ни, возможно, вы не говорим ни на одном романском языке на разговорном уровне, а носитель арабского, даже неглупый, поймёт?
2. Есть две категории людей. Одни считают язык лишь средством передачи информации (назовём их “рационалисты“), другие считают язык очень сложной концепцией, непосредственным хранителем истории, культуры и образа мышления их носителей (назовём их “лингворомантики”). В качестве примера того, как это выражается - сможете ли вы открыть русско-японский или англо-японский словарь (такой, чтобы онлайн, с поиском вариантов)
и чётко сказать, как на японском сказать “рис”? Так вот, как лингворомантик, хочу спросить вас, предполагаемого рационалиста - насколько эсперанто хорош, когда разговор выходит за пределы, условно говоря, описания технологии приготовления пива или рассказа о ходе индустриальной революции? Не будет ли такой разговор лишён выразительности?
Насколько хорошо он подходит для передачи тонких эмоциональных нюансов, подтекста, намёков, сложных культурных концепций и т.д. Смогу ли я на эсперанто сказать “авось прокатит“ (вместо “может, прокатит“ или “наверное, прокатит“) или мимолётно упомянуть, что испытываю чувство саудаде? Немного многословно получилось, но, надеюсь, вы поняли идею.